# Copyright 2015-2017 OpenIndex.de. # Distributed under the MIT License. # See accompanying LICENSE.txt file or at http://opensource.org/licenses/MIT # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RemoteSupportTool 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@openindex.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-13 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-13 11:42+0100\n" "Last-Translator: Andreas Rudolph \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gui.tcl:96 #, tcl-format msgid "" "This application provides access to your desktop for the support staff of %s." msgstr "" "Diese Anwendungen stellt den Support-Mitarbeitern von %s einen Zugriff auf " "Ihren Rechner bereit." #: gui.tcl:98 gui.tcl:375 msgid "This application provides access to your desktop for our support staff." msgstr "" "Diese Anwendungen stellt unseren Support-Mitarbeitern einen Zugriff auf " "Ihren Rechner bereit." #. Create address field. #: gui.tcl:110 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. Create port field. #: gui.tcl:117 msgid "Port" msgstr "Port" #. Create ssh checkbox. #: gui.tcl:123 msgid "Enable SSH encryption." msgstr "SSH-Verschlüsselung aktivieren." #. Create options button. #: gui.tcl:127 msgid "Extended…" msgstr "Erweitert…" #. Create quit button. #: gui.tcl:136 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. Create about button. #: gui.tcl:140 msgid "About" msgstr "Info" #. Create connect button. #: gui.tcl:144 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. Create disconnect button. #: gui.tcl:148 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: gui.tcl:202 gui.tcl:714 gui.tcl:735 gui.tcl:756 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: gui.tcl:202 msgid "Can't open connection!" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden!" #: gui.tcl:244 msgid "Connection is established." msgstr "Die Verbindung wurde hergestellt." #: gui.tcl:257 msgid "Establishing a connection…" msgstr "Eine Verbindung wird hergestellt…" #: gui.tcl:270 msgid "The connection was closed." msgstr "Die Verbindung wurde getrennt." #: gui.tcl:283 msgid "An error occured." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: gui.tcl:296 msgid "Welcome to remote maintenance." msgstr "Willkommen zur Fernwartung." #: gui.tcl:334 msgid "Company" msgstr "Firma" #: gui.tcl:341 msgid "About this program" msgstr "Über dieses Programm" #: gui.tcl:377 msgid "" "Our support staff will tell you the required settings in order to build up a " "connection for remote maintenance." msgstr "" "Unsere Support-Mitarbeiter werden Ihnen die nötigen Einstellungen mitteilen " "um eine Verbindung zur Fernwartung herstellen zu können." #: gui.tcl:382 #, tcl-format msgid "" "This software is based on the free and open Remote Support Tool and was " "modified for %s." msgstr "" "Diese Software basiert auf dem freien und offenen Remote Support Tool und " "wurde für %s modifiziert." #: gui.tcl:384 #, tcl-format msgid "" "Please contact %s for any questions or problems according to this software." msgstr "Bitte wenden Sie sich an %s bei Fragen oder Problemen." #: gui.tcl:388 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: gui.tcl:400 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" #: gui.tcl:402 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: gui.tcl:405 msgid "Internal components" msgstr "Interne Komponenten" #: gui.tcl:407 msgid "The following third party components were integrated:" msgstr "Die folgenden Komponenten von Drittanbietern wurden integriert:" #: gui.tcl:417 msgid "Created with" msgstr "Erstellt mit" #: gui.tcl:419 msgid "The application was created with:" msgstr "Das Programm wurde erstellt mit:" #: gui.tcl:427 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: gui.tcl:470 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: gui.tcl:474 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: gui.tcl:565 msgid "Extended Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #. Create VNC title. #: gui.tcl:602 msgid "Settings for VNC" msgstr "Einstellungen für VNC" #. Create VNC application field. #. Create SSH application field. #: gui.tcl:606 gui.tcl:630 msgid "Application" msgstr "Programm" #: gui.tcl:608 gui.tcl:632 gui.tcl:640 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: gui.tcl:615 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #. Create internal VNC application field. #: gui.tcl:622 msgid "Use provided VNC application." msgstr "Internes VNC-Programm verwenden." #. Create SSH title. #: gui.tcl:626 msgid "Settings for SSH" msgstr "Einstellungen für SSH" #. Create SSH key field. #: gui.tcl:638 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #. Create SSH user field. #: gui.tcl:646 msgid "User" msgstr "Benutzer" #. Create SSH port field. #: gui.tcl:652 msgid "SSH Port" msgstr "SSH-Port" #: gui.tcl:659 msgid "Use provided SSH application." msgstr "Internes SSH-Programm verwenden." #: gui.tcl:665 msgid "Use provided key." msgstr "Interne Schlüsseldatei verwenden." #. Create submit button. #: gui.tcl:675 msgid "Submit" msgstr "Übernehmen" #. Create cancel button. #: gui.tcl:679 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gui.tcl:711 msgid "Select your SSH key." msgstr "Wählen Sie Ihren SSH-Schlüssel aus." #: gui.tcl:714 msgid "Can't select SSH key!" msgstr "SSH-Schlüssel kann nicht übernommen werden!" #: gui.tcl:714 msgid "The selected file is invalid." msgstr "Die gewählte Datei ist ungültig." #: gui.tcl:732 msgid "Select your SSH application." msgstr "Wählen Sie Ihr SSH-Programm aus." #: gui.tcl:735 msgid "Can't select SSH application!" msgstr "SSH-Programm kann nicht übernommen werden!" #: gui.tcl:735 gui.tcl:756 msgid "The selected file is not an executable program." msgstr "Die gewählte Datei ist kein ausführbares Programm." #: gui.tcl:753 msgid "Select your VNC application." msgstr "Wählen Sie Ihr VNC-Programm aus." #: gui.tcl:756 msgid "Can't select VNC application!" msgstr "VNC-Programm kann nicht übernommen werden!" #. Set application settings. #: support.tcl:83 msgid "Remote Support Tool" msgstr "Fernwartungs-Tool" #: session.tcl:809 msgid "An invalid address was specified." msgstr "Eine ungültige Adresse wurde angegeben." #: session.tcl:815 msgid "An invalid port number was specified." msgstr "Eine ungültige Port-Nr wurde angegeben." #: session.tcl:823 msgid "An invalid VNC application was specified." msgstr "Ein ungültiges VNC-Programm wurde angegeben." #: session.tcl:838 msgid "There is no provided SSH application available." msgstr "Es steht kein internes SSH-Programm zur Verfügung." #: session.tcl:846 msgid "An invalid SSH application was specified." msgstr "Ein ungültiges SSH-Programm wurde angegeben." #: session.tcl:854 msgid "An invalid SSH user was specified." msgstr "Ein ungültiger SSH-Benutzer wurde angegeben." #: session.tcl:860 msgid "An invalid SSH port number was specified." msgstr "Eine ungültige SSH Port-Nr wurde angegeben." #: session.tcl:870 msgid "There is no provided SSH key available." msgstr "Es steht kein interner SSH-Schlüssel zur Verfügung." #: session.tcl:878 msgid "An invalid SSH key was specified." msgstr "Ein ungültiger SSH-Schlüssel wurde angegeben."