pt.po 3.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293
  1. # Portuguese debconf messages for the ngircd package
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ngircd package.
  4. # Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2011
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ngircd 18-2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: ngircd@packages.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-12-11 14:32+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-12-12 19:22+0000\n"
  12. "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
  14. "Language: portuguese\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Type: boolean
  19. #. Description
  20. #: ../ngircd.templates:2001
  21. msgid "Convert ngIRCd configuration?"
  22. msgstr "Converter a configuração ngIRCd?"
  23. #. Type: boolean
  24. #. Description
  25. #: ../ngircd.templates:2001
  26. msgid "In version 18, the ngIRCd configuration file format has changed."
  27. msgstr "Na versão 18, o formato do ficheiro de configuração do ngIRCd mudou."
  28. #. Type: boolean
  29. #. Description
  30. #: ../ngircd.templates:2001
  31. msgid ""
  32. "You can choose to update the existing configuration or leave it unmodified. "
  33. "The former configuration file format is still supported."
  34. msgstr ""
  35. "Pode escolher actualizar o ficheiro de configuração existente ou deixá-lo "
  36. "como está. O formato anterior ainda é suportado."
  37. #. Type: text
  38. #. Description
  39. #: ../ngircd.templates:3001
  40. msgid "Configuration conversion failure"
  41. msgstr "Falha na conversão da configuração"
  42. #. Type: text
  43. #. Description
  44. #: ../ngircd.templates:3001
  45. msgid "The current configuration file contains errors and cannot be converted."
  46. msgstr ""
  47. "O ficheiro de configuração actual contém erros e não pode ser convertido."
  48. #. Type: text
  49. #. Description
  50. #: ../ngircd.templates:3001
  51. msgid ""
  52. "You should check the configuration file by running \"ngircd --configtest\", "
  53. "fix any errors, and run \"dpkg-reconfigure ngircd\" to retry the conversion "
  54. "process."
  55. msgstr ""
  56. "Deve verificar o ficheiro de configuração com \"ngircd --configtest\", "
  57. "corrigir os erros, e corra 'dpkg-reconfigure ngircd' para tentar novamente."
  58. #. Type: text
  59. #. Description
  60. #: ../ngircd.templates:4001
  61. msgid "Converted configuration file error"
  62. msgstr "Erro no ficheiro de configuração convertido"
  63. #. Type: text
  64. #. Description
  65. #: ../ngircd.templates:4001
  66. msgid "The converted configuration failed validation checks."
  67. msgstr ""
  68. "O ficheiro de configuração convertido falhou a verificação de validação."
  69. #. Type: text
  70. #. Description
  71. #: ../ngircd.templates:4001
  72. msgid ""
  73. "This should not happen and should therefore be reported as a bug. Please "
  74. "include the configuration file in the bug report with passwords removed."
  75. msgstr ""
  76. "Isto não deve acontecer e portanto deve ser relatado como um bug. Por favor "
  77. "inclua o ficheiro de configuração no relatório de bug com as passwords "
  78. "removidas."
  79. #. Type: text
  80. #. Description
  81. #: ../ngircd.templates:4001
  82. msgid "The following difference file may help tracking this issue:"
  83. msgstr "O seguinte ficheiro diff pode ajudar a determinar este problema:"