fr.po 7.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208
  1. #
  2. # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
  3. # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
  4. # this format, e.g. by running:
  5. # info -n '(gettext)PO Files'
  6. # info -n '(gettext)Header Entry'
  7. #
  8. # Some information specific to po-debconf are available at
  9. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  10. # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  11. #
  12. # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: ddtpd 1.1.4-0.b3.2\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2003-09-07 13:05+0200\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2003-09-07 18:20+0200\n"
  20. "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
  21. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. #. Description
  26. #: ../templates:3
  27. msgid "The local IP address of the virtual connections"
  28. msgstr "Adresse IP locale pour les connexions virtuelles"
  29. #. Description
  30. #: ../templates:3
  31. msgid "Specify the local IP address for the virtual connections."
  32. msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP locale pour les connexions virtuelles."
  33. #. Description
  34. #: ../templates:3
  35. msgid ""
  36. "Please note that any address works as long as the local machine takes care "
  37. "of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use "
  38. "an IP address out of the LAN address space."
  39. msgstr ""
  40. "Veuillez noter que toute adresse convient tant que la machine locale "
  41. "s'occupe du routage. Mais si vous souhaitez utiliser un réseau MS-Windows, "
  42. "vous devriez utiliser une adresse IP hors de l'espace d'adressage du réseau "
  43. "local."
  44. #. Description
  45. #: ../templates:3
  46. msgid ""
  47. "You can give only one address or you can give multiple addresses if you want "
  48. "to, although they are really not needed. Multiple addresses can be given as "
  49. "either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or \"10.0.0.1-3\". No spaces should be "
  50. "used between commas or within addresses."
  51. msgstr ""
  52. "Vous pouvez ne fournir qu'une seule adresse, mais aussi plusieurs bien que "
  53. "cela ne soit pas nécessaire. Pour plusieurs adresses, vous pouvez utiliser "
  54. "soit « 10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3 » soit « 10.0.0.1-3 ». Aucun espace ne "
  55. "devrait figurer entre les virgules ou dans les adresses."
  56. #. Description
  57. #: ../templates:17
  58. msgid "A list of remote IP addresses for the virtual connections"
  59. msgstr "Liste d'adresses IP distantes pour les connexions virtuelles"
  60. #. Description
  61. #: ../templates:17
  62. msgid "Specify the remote IP addresses for the virtual connections."
  63. msgstr ""
  64. "Veuillez indiquer les adresses IP distantes pour les connexions virtuelles."
  65. #. Description
  66. #: ../templates:17
  67. msgid ""
  68. "Please note that any addresses work as long as the local machine takes care "
  69. "of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use "
  70. "IP addresses out of the LAN address space."
  71. msgstr ""
  72. "Veuillez noter que toute adresse convient tant que la machine locale "
  73. "s'occupe du routage. Mais si vous souhaitez utiliser un réseau MS-Windows, "
  74. "vous devriez utiliser une adresse IP hors de l'espace d'adressage du réseau "
  75. "local."
  76. #. Description
  77. #: ../templates:17
  78. msgid ""
  79. "You have to give one address for every concurrent connection. This will "
  80. "depend on how many clients you expect to be online at the same time. "
  81. "Multiple addresses can be given as either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or "
  82. "\"10.0.0.1-3\". No spaces should be used between commas or within addresses."
  83. msgstr ""
  84. "Vous devez fournir une adresse pour chaque connexion autorisée. Cela dépend "
  85. "du nombre de clients attendus en même temps. Pour plusieurs adresses, vous "
  86. "pouvez utiliser soit « 10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3 » soit « 10.0.0.1-3 ». "
  87. "Aucun espace ne devrait figurer entre les virgules ou dans les adresses."
  88. #. Description
  89. #: ../templates:31
  90. msgid "The netmask used for virtual connections"
  91. msgstr "Masque de réseau pour les connexions virtuelles"
  92. #. Description
  93. #: ../templates:31
  94. msgid ""
  95. "If you use IP addresses from the LAN address space, please use the same "
  96. "netmask as on your LAN."
  97. msgstr ""
  98. "Si vous utilisez des adresses IP de l'espace d'adressage du réseau local, "
  99. "veuillez indiquer le même masque que pour votre réseau."
  100. #. Description
  101. #: ../templates:37
  102. msgid "The IP address of your WINS server"
  103. msgstr "Adresse IP de votre serveur WINS"
  104. #. Description
  105. #: ../templates:37
  106. msgid ""
  107. "A WINS server is used for browsing available Computers in MS-Windows "
  108. "networking. This address is transmitted to the clients,"
  109. msgstr ""
  110. "Un serveur WINS sert à trouver les ordinateurs disponibles sur un réseau MS-"
  111. "Windows. Cette adresse sera transmise aux clients."
  112. #. Description
  113. #: ../templates:43
  114. msgid "The IP address of your DNS server"
  115. msgstr "Adresse IP de votre serveur DNS"
  116. #. Description
  117. #: ../templates:43
  118. msgid "This address is transmitted to the clients."
  119. msgstr "Cette adresse sera transmise aux clients."
  120. #. Description
  121. #: ../templates:49
  122. msgid "Do you want to use MPPE data encryption ?"
  123. msgstr "Faut-il utiliser le chiffrement de données MPPE ?"
  124. #. Description
  125. #: ../templates:49
  126. msgid ""
  127. "The recommended way is to use the data encryption as it is one of the main "
  128. "benefits of a VPN. When you want to use MPPE (Microsoft Point-to-Point "
  129. "Encryption), you also have to use CHAPMSv2 for authentication."
  130. msgstr ""
  131. "Il est recommandé d'utiliser le chiffrement de données car il s'agit de l'un "
  132. "des principaux avantages d'un réseau privé virtuel. Si vous souhaitez "
  133. "utiliser MPPE (« Microsoft Point-to-Point Encryption », chiffrement point-à-"
  134. "point de Microsoft), vous devrez aussi utiliser CHAPMSv2 pour "
  135. "l'authentification."
  136. #. Description
  137. #: ../templates:49
  138. msgid ""
  139. "Note that you have to install the modified ppp packages if you want to use "
  140. "this data encryption."
  141. msgstr ""
  142. "Veuillez notez que vous devez installer les paquets de ppp modifiés si vous "
  143. "souhaitez utiliser ce chiffrement de données."
  144. #. Description
  145. #: ../templates:59
  146. msgid "Warning: data encryption is disabled"
  147. msgstr "Attention : le chiffrement de données est désactivé"
  148. #. Description
  149. #: ../templates:59
  150. msgid ""
  151. "All data transferred between the local network and the client will be "
  152. "transmitted without encryption ! This is a security hole."
  153. msgstr ""
  154. "Toutes les données transférées entre le réseau local et le client seront "
  155. "transmises sans chiffrement ! Il s'agit d'une faille de sécurité."
  156. #. Description
  157. #: ../templates:59
  158. msgid "You have been warned. Now you loose your product warranty :)"
  159. msgstr ""
  160. "Vous voilà prévenu. Vous perdez désormais la seule garantie de ce produit :)"
  161. #. Description
  162. #: ../templates:69
  163. msgid "Which authentication method do you want to use ?"
  164. msgstr "Méthode d'authentification à utiliser"
  165. #. Description
  166. #: ../templates:69
  167. msgid ""
  168. "Possible authentication methods are: - PAP - CHAP - CHAP with Microsoft "
  169. "extensions - CHAP with Microsoft extensions v2"
  170. msgstr ""
  171. "Les méthodes d'authentification disponibles sont : PAP, CHAP, CHAP avec des "
  172. "extensions de Microsoft et CHAP avec les extensions de Microsoft version 2."
  173. #. Description
  174. #: ../templates:69
  175. msgid ""
  176. "The recommended authentication method is one of the CHAP methods. However, "
  177. "you have to use a separate database (/etc/ppp/chap-secrets) if you want to "
  178. "use these. If you use PAP, you can use the standard system passwords when "
  179. "the ppp-pam package is installed."
  180. msgstr ""
  181. "Les méthodes d'authentification CHAP sont recommandées. Quoi qu'il en soit, "
  182. "vous devrez utiliser une base de données séparée (/etc/ppp/chap-secrets) si "
  183. "vous souhaitez les utiliser. Si vous choisissez PAP, vous pourrez utiliser "
  184. "les mots de passe standards du système après l'installation du paquet ppp-"
  185. "pam."