ja.po 7.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223
  1. #
  2. # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
  3. # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
  4. # this format, e.g. by running:
  5. # info -n '(gettext)PO Files'
  6. # info -n '(gettext)Header Entry'
  7. #
  8. # Some information specific to po-debconf are available at
  9. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  10. # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  11. #
  12. # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
  13. #
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: pptpd 1.1.4.0b4-1\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2004-03-03 05:24+0900\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2004-03-02 18:02+0900\n"
  21. "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
  22. "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. #. Type: string
  27. #. Description
  28. #: ../templates:3
  29. msgid "Local IP address of the virtual connections"
  30. msgstr "仮想接続用のローカル IP アドレス"
  31. #. Type: string
  32. #. Description
  33. #: ../templates:3
  34. msgid "Specify the local IP address for the virtual connections."
  35. msgstr "仮想接続用のローカル IP アドレスを指定してください。"
  36. #. Type: string
  37. #. Description
  38. #: ../templates:3
  39. msgid ""
  40. "Please note that any address works as long as the local machine takes care "
  41. "of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use "
  42. "an IP address out of the LAN address space."
  43. msgstr ""
  44. "ローカルマシンはルーティングに注意していれば、どんなアドレスでも動作すること"
  45. "に留意してください。しかしながら、MS-Windows ネットワークを利用したい場合は "
  46. "LAN で使用しているアドレス空間外の IP アドレスを使用する必要があります。"
  47. #. Type: string
  48. #. Description
  49. #: ../templates:3
  50. msgid ""
  51. "You can give only one address or you can give multiple addresses if you want "
  52. "to, although they are really not needed. Multiple addresses can be given as "
  53. "either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or \"10.0.0.1-3\". No spaces should be "
  54. "used between commas or within addresses."
  55. msgstr ""
  56. "1アドレスのみ、または望めば実際は必要ない場合であっても、複数のアドレスも指定"
  57. "可能です。複数のアドレスの指定は \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" でも "
  58. "\"10.0.0.1-3\" でも構いません。コンマやアドレスの間にスペースは使用してはいけ"
  59. "ません。"
  60. #. Type: string
  61. #. Description
  62. #: ../templates:17
  63. msgid "A list of remote IP addresses for the virtual connections."
  64. msgstr "仮想接続用のリモート IP アドレスリスト"
  65. #. Type: string
  66. #. Description
  67. #: ../templates:17
  68. msgid "Specify the remote IP addresses for the virtual connections."
  69. msgstr "仮想接続用のリモート IP アドレスを指定してください。"
  70. #. Type: string
  71. #. Description
  72. #: ../templates:17
  73. msgid ""
  74. "Please note that any addresses work as long as the local machine takes care "
  75. "of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use "
  76. "IP addresses out of the LAN address space."
  77. msgstr ""
  78. "ローカルマシンはルーティングに注意していれば、どんなアドレスでも動作すること"
  79. "に留意してください。しかしながら、MS-Windows ネットワークを利用したい場合は "
  80. "LAN で使用しているアドレス空間外の IP アドレスを使用する必要があります。"
  81. #. Type: string
  82. #. Description
  83. #: ../templates:17
  84. msgid ""
  85. "You have to give one address for every concurrent connection. This will "
  86. "depend on how many clients you expect to be online at the same time. "
  87. "Multiple addresses can be given as either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or "
  88. "\"10.0.0.1-3\". No spaces should be used between commas or within addresses."
  89. msgstr ""
  90. "複数の接続それぞれにアドレスを一つ割り当てねばなりません。これはどれだけのク"
  91. "ライアント数が同時に接続するのを想定しているか、に依存することになります。複"
  92. "数のアドレスは \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" か \"10.0.0.1-3\" と指定できま"
  93. "す。コンマやアドレスの間にスペースは使用してはいけません。"
  94. #. Type: string
  95. #. Description
  96. #: ../templates:31
  97. msgid "Netmask used for virtual connections."
  98. msgstr "仮想接続に使用されるネットマスク値"
  99. #. Type: string
  100. #. Description
  101. #: ../templates:31
  102. msgid ""
  103. "If you use IP addresses from the LAN address space, please use the same "
  104. "netmask as on your LAN."
  105. msgstr ""
  106. "LAN 内のアドレス空間の IP アドレスを利用している場合、LAN と同じネットマスク"
  107. "値を利用してください。"
  108. #. Type: string
  109. #. Description
  110. #: ../templates:37
  111. msgid "IP address of your WINS server."
  112. msgstr "WINS サーバの IP アドレス"
  113. #. Type: string
  114. #. Description
  115. #: ../templates:37
  116. msgid ""
  117. "A WINS server is used for browsing available Computers in MS-Windows "
  118. "networking. This address is transmitted to the clients,"
  119. msgstr ""
  120. "WINS サーバは MS-Windows ネットワークでコンピュータをブラウズする為に使われま"
  121. "す。このアドレスはクライアントに通知されます。"
  122. #. Type: string
  123. #. Description
  124. #: ../templates:43
  125. msgid "IP address of your DNS server."
  126. msgstr "DNS サーバの IP アドレス"
  127. #. Type: string
  128. #. Description
  129. #: ../templates:43
  130. msgid "This address is transmitted to the clients."
  131. msgstr "このアドレスはクライアントに通知されます。"
  132. #. Type: boolean
  133. #. Description
  134. #: ../templates:49
  135. msgid "Do you want to use MPPE data encryption ?"
  136. msgstr "MPPE データ暗号化を使用しますか?"
  137. #. Type: boolean
  138. #. Description
  139. #: ../templates:49
  140. msgid ""
  141. "The recommended way is to use the data encryption as it is one of the main "
  142. "benefits of a VPN. When you want to use MPPE (Microsoft Point-to-Point "
  143. "Encryption), you also have to use CHAPMSv2 for authentication. . Note that "
  144. "you have to install the modified ppp packages if you want to use this data "
  145. "encryption."
  146. msgstr ""
  147. "お勧めのやり方は VPN の主要な利点の一つであるデータ暗号化を使う方法です。"
  148. "MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) を利用したい場合は CHAPMSv2 を認証"
  149. "に利用しなければなりません。データ暗号化を利用したい場合、変更を加えた ppp "
  150. "パッケージをインストールせねばならないことに留意してください。"
  151. #. Type: note
  152. #. Description
  153. #: ../templates:58
  154. msgid "Warning: data encryption is disabled."
  155. msgstr "警告: データの暗号化は無効になっています。"
  156. #. Type: note
  157. #. Description
  158. #: ../templates:58
  159. msgid ""
  160. "All data transferred between the local network and the client will be "
  161. "transmitted without encryption ! This is a security hole."
  162. msgstr ""
  163. "ローカルネットワークとクライアント間の転送データ全ては暗号無しでやり取りされ"
  164. "ます!これはセキュリティホールです。"
  165. #. Type: note
  166. #. Description
  167. #: ../templates:58
  168. msgid "You have been warned. Now you loose your product warranty :)"
  169. msgstr "警告しました。もはや製品保証は行われません :)"
  170. #. Type: select
  171. #. Choices
  172. #: ../templates:66
  173. msgid "pap, chap, chapms, chapms-v2"
  174. msgstr "pap, chap, chapms, chapms-v2"
  175. #. Type: select
  176. #. Description
  177. #: ../templates:68
  178. msgid "Which authentication method do you want to use ?"
  179. msgstr "どの認証方式を利用しますか?"
  180. #. Type: select
  181. #. Description
  182. #: ../templates:68
  183. msgid ""
  184. "Possible authentication methods are: - PAP - CHAP - CHAP with Microsoft "
  185. "extensions - CHAP with Microsoft extensions v2"
  186. msgstr ""
  187. "利用可能な認証式は: - PAP - CHAP - CHAP with Microsoft extensions - CHAP "
  188. "with Microsoft extensions v2 です。"
  189. #. Type: select
  190. #. Description
  191. #: ../templates:68
  192. msgid ""
  193. "The recommended authentication method is one of the CHAP methods. However, "
  194. "you have to use a separate database (/etc/ppp/chap-secrets) if you want to "
  195. "use these. If you use PAP, you can use the standard system passwords when "
  196. "the ppp-pam package is installed."
  197. msgstr ""
  198. "お勧めの認証方式は CHAP 方式のいずれかです。しかし、これを利用するには専用の"
  199. "データベース (/etc/ppp/chap-secrets) が必要です。PAP を利用する場合、ppp-pam "
  200. "パッケージがインストールされていればシステム標準のパスワードが利用できます。"